changeset 1:913ab5948119

Add a better Spanish translation by DIVERIO Diego.
author Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
date Thu, 07 Sep 2017 15:09:18 +0100
parents 0a1d0ab5f518
children 0994ae3e4518
files locale/es/LC_MESSAGES/django.po
diffstat 1 files changed, 235 insertions(+), 65 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
@@ -1,15 +1,16 @@
 # PyTouhou.
-# Copyright (C) 2014
+# Copyright (C) 2014-2017
 # This file is distributed under the same license as the PyTouhou package.
+# DIVERIO Diego <diego@monads.fr>, 2017.
 # Sonokamome <sono@sonokamome.co>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PyTouhou 541\n"
+"Project-Id-Version: PyTouhou 636\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-04 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-03 22:00-0008\n"
-"Last-Translator: Sonokamome <sono@sonokamome.co>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-17 03:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-07 15:57+0200\n"
+"Last-Translator: DIVERIO Diego <diego@monads.fr>\n"
 "Language-Team: Español <es@li.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,160 +18,329 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+#: index.tpl.xhtml:10 index.tpl.xhtml:33
 msgid "Libre reimplementation of the Touhou 6 engine in Python"
-msgstr "Un Libre reimplementacion del motor de juego de Touhou 6 en Python"
+msgstr "Una reimplementación libre del motor de juego de Touhou 6 en Python"
 
+#: index.tpl.xhtml:35
 msgid "This page is also available in:"
-msgstr "Esta pagina tambien es disponible en:"
+msgstr "Esta pagina también está disponible en:"
 
+#: index.tpl.xhtml:40
 msgid "Further links about this project:"
-msgstr "Links sobre este proyecto:"
+msgstr "Enlaces relacionados con este proyecto:"
 
+#: index.tpl.xhtml:42
 #, python-format
-msgid "<a href=\"%(room)s\">XMPP room</a>, to speak with us (with a <a href=\"%(webclient)s\">webclient</a> and <a href=\"%(logs)s\">logs</a>)"
-msgstr "<a href=\"%(room)s\">XMPP chat</a>, para comunicar con nosotros (por medio de un <a href=\"%(webclient)s\">webclient</a> y <a href=\"%(logs)s\">anotaciones</a>)"
+msgid ""
+"<a href=\"%(room)s\">XMPP room</a>, to speak with us (with a <a href="
+"\"%(webclient)s\">webclient</a> and <a href=\"%(logs)s\">logs</a>)"
+msgstr ""
+"<a href=\"%(room)s\">XMPP chat</a>, para comunicar con nosotros (por medio "
+"de un <a href=\"%(webclient)s\">webclient</a> y <a href=\"%(logs)s"
+"\">registro</a>)"
 
+#: index.tpl.xhtml:43
 #, fuzzy, python-format
-#| msgid "<a href=\"%(repository)s\">Repository</a>, where you can get the sources, using %(mercurial)s"
-msgid "<a href=\"%(repository)s\">Repository</a>, where you can get the sources, using <a href=\"%(mercurial)s\">Mercurial</a>"
-msgstr "<a href=\"%(repository)s\">Almacén</a>, por donde usted puede descargar recursos,usando %(mercurial)s"
+#| msgid ""
+#| "<a href=\"%(repository)s\">Repository</a>, where you can get the sources, "
+#| "using %(mercurial)s"
+msgid ""
+"<a href=\"%(repository)s\">Repository</a>, where you can get the sources, "
+"using <a href=\"%(mercurial)s\">Mercurial</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"%(repository)s\">Repositorio</a>, donde usted puede descargar "
+"el código fuente, usando %(mercurial)s"
 
+#: index.tpl.xhtml:44
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(bugtracker)s\">Bug tracker</a>"
-msgstr "<a href=\"%(bugtracker)s\">Seguimiento de errores</a>"
+msgstr "<a href=\"%(bugtracker)s\">Rastreador de errores</a>"
 
+#: index.tpl.xhtml:45
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(documentation)s\">Documentation</a>"
 msgstr "<a href=\"%(documentation)s\">Documentación</a>"
 
+#: index.tpl.xhtml:53
 msgid "Download"
 msgstr "Descargar"
 
+#: index.tpl.xhtml:55
 msgid "ArchLinux"
 msgstr "ArchLinux"
 
+#: index.tpl.xhtml:56
 #, fuzzy
 #| msgid "Debian amd64"
 msgid "Debian"
 msgstr "Debian amd64"
 
+#: index.tpl.xhtml:57
 msgid "Haiku"
 msgstr "Haiku"
 
+#: index.tpl.xhtml:58
 #, fuzzy
 #| msgid "ArchLinux"
 msgid "Linux"
 msgstr "ArchLinux"
 
+#: index.tpl.xhtml:59
 msgid "Pandora"
 msgstr "Pandora"
 
+#: index.tpl.xhtml:60
 msgid "OSX"
 msgstr "OSX"
 
+#: index.tpl.xhtml:61
 #, fuzzy
 #| msgid "Ubuntu amd64"
 msgid "Ubuntu"
 msgstr "Ubuntu amd64"
 
+#: index.tpl.xhtml:62
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
-msgid "Note that the Debian/Ubuntu package won’t work before Debian Jessie (8.0) or Ubuntu Trusty (14.04), due to missing dependencies."
-msgstr "Fijarse de que el pacquete para Debian Y Ubuntu no trabajara para instalaciónes de versiónes antes de Debian 8.0 (Jessie) o Ubuntu 14.04 (Trusty), debido de falta de ciertas dependencias necesarias para usar PyTouhou."
-
-msgid "Furthermore, you are more than welcome to make a package for your OS of choice, if you do so please contact us. ☺"
-msgstr "Además, usted esta bienvenido para hacer un paquete para su preferido sistema operativo (OS).Sí usted intenta de programar un paquete, por favor de contactarnos. ☺"
+#: index.tpl.xhtml:64
+msgid ""
+"Note that the Debian/Ubuntu package won’t work before Debian Jessie (8.0) or "
+"Ubuntu Trusty (14.04), due to missing dependencies."
+msgstr ""
+"Fíjase de que el paquete para Debian Y Ubuntu no functiona con "
+"versiones anteriores a Debian 8.0 (Jessie) o Ubuntu 14.04 "
+"(Trusty), debido a ciertas dependencias que faltan para usar "
+"PyTouhou."
 
-msgid "Build from the source"
-msgstr "Compilar de parte codigo fuente"
+#: index.tpl.xhtml:65
+msgid ""
+"Furthermore, you are more than welcome to make a package for your OS of "
+"choice, if you do so please contact us. ☺"
+msgstr ""
+"Además, usted está invitado a crear un paquete para su sistema operativo "
+"preferido (OS). Si usted lo hace, por favor contáctenos. ☺"
 
+#: index.tpl.xhtml:72
+msgid "Build from the source"
+msgstr "Construir desde el código fuente"
+
+#: index.tpl.xhtml:73
 msgid "if you don’t use our packages"
-msgstr "Si usted no va usar nuestros precompilado paquetes"
+msgstr "si usted no va a usar nuestros paquetes"
 
+#: index.tpl.xhtml:75
 msgid "You will need:"
-msgstr "Usted va necesitar:"
+msgstr "Usted va a necesitar:"
 
+#: index.tpl.xhtml:77
 #, fuzzy, python-format
-#| msgid "%(python)s %(python_version)s, the interpreter, as well as the headers and shared objects needed to compile with Cython."
-msgid "<a href=\"%(python)s\">Python</a> %(python_version)s, the interpreter, as well as the headers and shared objects needed to compile with Cython."
-msgstr "%(python)s %(python_version)s, el interpretador, tambien las cabeceras y compartidos objetos necesario para compilar con Cython."
+#| msgid ""
+#| "%(python)s %(python_version)s, the interpreter, as well as the headers "
+#| "and shared objects needed to compile with Cython."
+msgid ""
+"<a href=\"%(python)s\">Python</a> %(python_version)s, the interpreter, as "
+"well as the headers and shared objects needed to compile with Cython."
+msgstr ""
+"%(python)s %(python_version)s, el intérprete, con las cabeceras y los"
+"objetos compartidos locales necesarios para compilar con Cython."
 
+#: index.tpl.xhtml:78
 #, fuzzy, python-format
-#| msgid "%(mercurial)s, to download the sources and keep them up-to-date, as we currently don't provide stable releases."
-msgid "<a href=\"%(mercurial)s\">Mercurial</a>, to download the sources and keep them up-to-date, as we currently don't provide stable releases."
-msgstr "%(mercurial)s, para descargar los recursos mantenerlos al dia, porque en el presente no proveemos versiones estables."
+#| msgid ""
+#| "%(mercurial)s, to download the sources and keep them up-to-date, as we "
+#| "currently don't provide stable releases."
+msgid ""
+"<a href=\"%(mercurial)s\">Mercurial</a>, to download the sources and keep "
+"them up-to-date, as we currently don't provide stable releases."
+msgstr ""
+"%(mercurial)s, para descargar el código fuente y mantenerlo actualizado, "
+porque en este momento no proveemos versiones estables."
 
+#: index.tpl.xhtml:79
 #, fuzzy, python-format
-#| msgid "%(cython)s (at least %(cython_version)s), for the SDL 2.0 and OpenGL bindings, and for performance reasons."
-msgid "<a href=\"%(cython)s\">Cython</a> (at least %(cython_version)s), for the SDL 2.0 and OpenGL bindings, and for performance reasons."
-msgstr "%(cython)s (por lo menos %(cython_version)s), para el SDL 2.0 y OpenGL encuadernaciones, y por rasones para rendimiento."
+#| msgid ""
+#| "%(cython)s (at least %(cython_version)s), for the SDL 2.0 and OpenGL "
+#| "bindings, and for performance reasons."
+msgid ""
+"<a href=\"%(cython)s\">Cython</a> (at least %(cython_version)s), for the SDL "
+"2.0 and OpenGL bindings, and for performance reasons."
+msgstr ""
+"%(cython)s (al menos %(cython_version)s), para los bindings SDL 2.0 y OpenGL"
+", y por un mejor desempeño."
 
+#: index.tpl.xhtml:80
 #, fuzzy, python-format
-#| msgid "%(sdl)s, for window creation and input handling, %(sdl_image)s for PNG loading, %(sdl_mixer)s for music playback and %(sdl_ttf)s for text rendering."
-msgid "<a href=\"%(sdl)s\">SDL 2.0</a>, for window creation and input handling, <a href=\"%(sdl_image)s\">SDL2_image</a> for PNG loading, <a href=\"%(sdl_mixer)s\">SDL2_mixer</a> for music playback and <a href=\"%(sdl_ttf)s\">SDL2_ttf</a> for text rendering."
-msgstr "%(sdl)s, para creacion de un ventana GUI y para manejo de las entradas, %(sdl_image)s para PNG carga, %(sdl_mixer)s para música reproducción y %(sdl_ttf)s para representación de texto."
-
-#, fuzzy, python-format
-#| msgid "%(libepoxy)s, to detect OpenGL profiles and features available at runtime, making a single build work on every GPU and driver."
-msgid "<a href=\"%(libepoxy)s\">libepoxy</a>, to detect OpenGL profiles and features available at runtime, making a single build run on every GPU and driver."
-msgstr "%(libepoxy)s, para detectar OpenGL perfiles y características disponibles durante al ejecutarse, hacinedo un solo construcción que trabaja con cualquier unidad de procesamiento gráfico (GPU) y manejador de dispositivo."
+#| msgid ""
+#| "%(sdl)s, for window creation and input handling, %(sdl_image)s for PNG "
+#| "loading, %(sdl_mixer)s for music playback and %(sdl_ttf)s for text "
+#| "rendering."
+msgid ""
+"<a href=\"%(sdl)s\">SDL 2.0</a>, for window creation and input handling, <a "
+"href=\"%(sdl_image)s\">SDL2_image</a> for PNG loading, <a href="
+"\"%(sdl_mixer)s\">SDL2_mixer</a> for music playback and <a href=\"%(sdl_ttf)s"
+"\">SDL2_ttf</a> for text rendering."
+msgstr ""
+"%(sdl)s, para crear la GUI y para manejar las entradas, "
+"%(sdl_image)s para cargar los archivos PNG, %(sdl_mixer)s para reproducir la "
+"música y %(sdl_ttf)s para procesar el texto."
 
+#: index.tpl.xhtml:81
 #, fuzzy, python-format
-#| msgid "And finally a working OpenGL 2.1+ or 1.4 implementation, like %(mesa)s for example."
-msgid "And finally a working OpenGL 2.1+ or 1.4 implementation, like <a href=\"%(mesa)s\">Mesa</a> for example."
-msgstr "Y finalmente un implementación (que funcióna y ejecuta sin problemas) de OpenGL 2.1+ o 1.4, como %(mesa)s por ejemplo."
+#| msgid ""
+#| "%(libepoxy)s, to detect OpenGL profiles and features available at "
+#| "runtime, making a single build work on every GPU and driver."
+msgid ""
+"<a href=\"%(libepoxy)s\">libepoxy</a>, to detect OpenGL profiles and "
+"features available at runtime, making a single build work on every GPU and "
+"driver."
+msgstr ""
+"%(libepoxy)s, para cargar los perfiles OpenGL y características disponibles "
+"en tiempo de ejecución, permitiendo que el programa funcione con "
+"cualquier unidad de procesamiento gráfico (GPU) y controlador de gráficos."
 
+#: index.tpl.xhtml:82
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid ""
+#| "And finally a working OpenGL 2.1+ or 1.4 implementation, like %(mesa)s "
+#| "for example."
+msgid ""
+"And finally a working OpenGL 2.1+ or 1.4 implementation, like <a href="
+"\"%(mesa)s\">Mesa</a> for example."
+msgstr ""
+"Y por fin, una implementación operante de "
+"OpenGL 2.1+ o 1.4, como %(mesa)s."
+
+#: index.tpl.xhtml:83
 #, python-format
-msgid "Optionally, you can install <a href=\"%(gtk)s\">GTK+</a> (%(gtk_version)s) to get a graphical menu."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Optionally, you can install <a href=\"%(gtk)s\">GTK+</a> (%(gtk_version)s) "
+"to get a graphical menu."
+msgstr "Opcionalmente, usted puede instalar %(gtk_version)s para tener un "
+"menú gráfico."
 
+#: index.tpl.xhtml:86
 #, python-format
-msgid "Then retrieve the sources with %(clone_command)s, compile it with %(build_command)s and install it with %(install_command)s. If you prefer to run it from the sources directory, use %(inplace_build_command)s instead, and then run it with %(run_command)s."
-msgstr "Recuperes despues los recursos con %(clone_command)s, compilarlo con %(build_command)s y instalarlo con %(install_command)s. Si usted prefiere ejecutarlo de parte de un directorio de fuente de recursos, use %(inplace_build_command)s en lugar, y despues ejecutalo con %(run_command)s."
+msgid ""
+"Then retrieve the sources with %(clone_command)s, compile it with "
+"%(build_command)s and install it with %(install_command)s. If you prefer to "
+"run it from the sources directory, use %(inplace_build_command)s instead, "
+"and then run it with %(run_command)s."
+msgstr ""
+"Luego descarga el codigo fuente con %(clone_command)s, compilalo con "
+"%(build_command)s y instalalo con %(install_command)s. Si usted prefiere "
+"ejecutarlo en el directorio del codigo fuente, em cambio, usa "
+"%(inplace_build_command)s y ejecutalo con %(run_command)s."
 
+#: index.tpl.xhtml:93
 msgid "How to get the game"
 msgstr "Como conseguir el juego"
 
-msgid "For now you will need either the demo or the commercial version of <a href=\"http://en.touhouwiki.net/wiki/Embodiment_of_Scarlet_Devil\">Touhou 6 ~ Embodiment of Scarlet Devil</a>."
-msgstr "Por el momento, usted tiene que tener un demo o una copia comercial de  <a href=\"http://en.touhouwiki.net/wiki/Embodiment_of_Scarlet_Devil\">Touhou 6 ~ Embodiment of Scarlet Devil</a>."
+#: index.tpl.xhtml:95
+msgid ""
+"For now you will need either the demo or the commercial version of <a href="
+"\"http://en.touhouwiki.net/wiki/Embodiment_of_Scarlet_Devil\">Touhou 6 ~ "
+"Embodiment of Scarlet Devil</a>."
+msgstr ""
+"Por el momento, usted tiene que tener un demo o una copia comercial de <a "
+"href=\"http://en.touhouwiki.net/wiki/Embodiment_of_Scarlet_Devil\">Touhou 6 "
+"~ Embodiment of Scarlet Devil</a>."
 
+#: index.tpl.xhtml:96
 #, fuzzy, python-format
-#| msgid "The demo is available on the <a href=\"%(th06_download_page)s\">official download page</a> or directly by clicking on <a href=\"%(th06_demo)s\">this link</a>, then unarchive it with something like %(libarchive)s’s %(bsdtar)s, and convert the filenames from CP932 using something like %(convmv)s."
-msgid "The demo is available on the <a href=\"%(th06_download_page)s\">official download page</a> or directly by clicking on <a href=\"%(th06_demo)s\">this link</a>, then unarchive it with something like <a href=\"%(libarchive_url)s\">libarchive</a>’s %(bsdtar)s, and convert the filenames from CP932 using something like <a href=\"%(convmv_url)s\">%(convmv)s</a>."
-msgstr "El demo esta disponible en la <a href=\"%(th06_download_page)s\">pagina oficial de descarga</a> o directamente por clic a <a href=\"%(th06_demo)s\">este link</a>, y despues desarchivarlo con algo como %(libarchive)s’s %(bsdtar)s, y convertir los nombres de archivo de CP932 usando algo comom %(convmv)s."
+#| msgid ""
+#| "The demo is available on the <a href=\"%(th06_download_page)s\">official "
+#| "download page</a> or directly by clicking on <a href=\"%(th06_demo)s"
+#| "\">this link</a>, then unarchive it with something like %(libarchive)s’s "
+#| "%(bsdtar)s, and convert the filenames from CP932 using something like "
+#| "%(convmv)s."
+msgid ""
+"The demo is available on the <a href=\"%(th06_download_page)s\">official "
+"download page</a> or directly by clicking on <a href=\"%(th06_demo)s\">this "
+"link</a>, then unarchive it with something like <a href=\"%(libarchive_url)s"
+"\">libarchive</a>’s %(bsdtar)s, and convert the filenames from CP932 using "
+"something like <a href=\"%(convmv_url)s\">%(convmv)s</a>."
+msgstr ""
+"El demo está disponible en la <a href=\"%(th06_download_page)s\">página "
+"oficial de descarga</a> o directamente cliqueando <a href=\"%(th06_demo)s"
+"\">este enlace</a>. Luego desachiva el archivo con el programa adecuado "
+"(por ejempo %(libarchive)s’s %(bsdtar)s), y transforma les nombres de "
+"archivos (en CP932) usando %(convmv)s (o cualquier programa que usted "
+"prefiere)."
 
-msgid "Sorry about that, but those files aren’t redistributable in a friendlier format."
-msgstr "Disculpe por eso, pero esos archivos no son redistribuidos en un facil. formato."
+#: index.tpl.xhtml:97
+msgid ""
+"Sorry about that, but those files aren’t redistributable in a friendlier "
+"format."
+msgstr ""
+"Lo sentimos, pero estos archivos no están redistribuibles en un formato más "
+"familiar."
 
+#: index.tpl.xhtml:104
 msgid "How to play"
 msgstr "Como jugar"
 
+#: index.tpl.xhtml:106
 #, python-format
-msgid "%(help_command)s should tell you everything you need about the options. If something is not clear, please tell us. For the gameplay, everything you need can be found on <a href=\"http://en.touhouwiki.net/wiki/Embodiment_of_Scarlet_Devil/Gameplay\">touhouwiki.net</a>."
-msgstr "%(help_command)s debe de decirle a usted todo lo que uested necesita sobre los opciones . Si algo no esta claro, por favor diganos. Para las mecánicas de juego, todo lo que usted necesitará puede ser encontrado en <a href=\"http://en.touhouwiki.net/wiki/Embodiment_of_Scarlet_Devil/Gameplay\">touhouwiki.net</a>."
+msgid ""
+"%(help_command)s should tell you everything you need about the options. If "
+"something is not clear, please tell us. For the gameplay, everything you "
+"need can be found on <a href=\"http://en.touhouwiki.net/wiki/"
+"Embodiment_of_Scarlet_Devil/Gameplay\">touhouwiki.net</a>."
+msgstr ""
+"El comando %(help_command)s le dice todo lo que tiene que saber a proposito "
+"de las opciones de juego. Si algo no está claro, por favor contáctenos. Para "
+"saber más sobre las mecánicas de juego, usted encontrará todo lo que "
+"necesita aquí: <a href=\"http://en.touhouwiki.net/wiki//Embodiment_of_Scarlet_Devil/Gameplay"
+"\">touhouwiki.net</a>."
 
+#: index.tpl.xhtml:113
 msgid "Known issues"
-msgstr ""
-
-msgid "There are inaccuracies everywhere, don’t expect it to be able to use a replay recorded on the original engine."
-msgstr ""
+msgstr "Problemas conocidos"
 
-msgid "Bombs are not implemented, and are probably not going to be any time soon."
-msgstr ""
+#: index.tpl.xhtml:116
+msgid ""
+"There are inaccuracies everywhere, don’t expect it to be able to use a "
+"replay recorded on the original engine."
+msgstr "Hay imprecisiones por todos lados, no conte con jugar un replay "
+"grabado con el motor original."
 
-msgid "Some boss spellcards are unimplemented or don’t behave correctly."
+#: index.tpl.xhtml:117
+msgid ""
+"Bombs are not implemented, and are probably not going to be any time soon."
 msgstr ""
+"Les bombas todavía no functionan, y probablemente no va a estar implementadas "
+"en un futuro próximo."
 
+#: index.tpl.xhtml:118
+msgid "Some boss spellcards are unimplemented or don’t behave correctly."
+msgstr "Algunas de las spellcards de jefes no están implementadas o no "
+"funcionan correctamente."
+
+#: index.tpl.xhtml:119
 msgid "Scoring isn’t correct."
-msgstr ""
+msgstr "El puntaje no es correcto."
 
+#: index.tpl.xhtml:127
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Capturas de pantalla"
 
+#: index.tpl.xhtml:129 index.tpl.xhtml:130 index.tpl.xhtml:131
+#: index.tpl.xhtml:132 index.tpl.xhtml:133 index.tpl.xhtml:134
+#: index.tpl.xhtml:135 index.tpl.xhtml:136 index.tpl.xhtml:137
+#: index.tpl.xhtml:138 index.tpl.xhtml:139 index.tpl.xhtml:140
+#: index.tpl.xhtml:141 index.tpl.xhtml:142 index.tpl.xhtml:143
+#: index.tpl.xhtml:144 index.tpl.xhtml:145 index.tpl.xhtml:146
+#: index.tpl.xhtml:147 index.tpl.xhtml:148 index.tpl.xhtml:149
+#: index.tpl.xhtml:150 index.tpl.xhtml:151 index.tpl.xhtml:152
+#: index.tpl.xhtml:153 index.tpl.xhtml:154 index.tpl.xhtml:155
+#: index.tpl.xhtml:156 index.tpl.xhtml:157 index.tpl.xhtml:158
+#: index.tpl.xhtml:159 index.tpl.xhtml:160
 #, python-format
 msgid "Stage %(stage)s"
 msgstr "Stage %(stage)s"
 
+#: index.tpl.xhtml:165
 msgid "Source code of this website:"
-msgstr "El codigo para este sitio web:"
+msgstr "El código para este sitio web:"