diff locale/es/LC_MESSAGES/django.po @ 0:0a1d0ab5f518

Initial commit.
author Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
date Thu, 07 Sep 2017 15:04:29 +0100
parents
children 913ab5948119
line wrap: on
line diff
new file mode 100644
--- /dev/null
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,176 @@
+# PyTouhou.
+# Copyright (C) 2014
+# This file is distributed under the same license as the PyTouhou package.
+# Sonokamome <sono@sonokamome.co>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PyTouhou 541\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-04 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-03 22:00-0008\n"
+"Last-Translator: Sonokamome <sono@sonokamome.co>\n"
+"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "Libre reimplementation of the Touhou 6 engine in Python"
+msgstr "Un Libre reimplementacion del motor de juego de Touhou 6 en Python"
+
+msgid "This page is also available in:"
+msgstr "Esta pagina tambien es disponible en:"
+
+msgid "Further links about this project:"
+msgstr "Links sobre este proyecto:"
+
+#, python-format
+msgid "<a href=\"%(room)s\">XMPP room</a>, to speak with us (with a <a href=\"%(webclient)s\">webclient</a> and <a href=\"%(logs)s\">logs</a>)"
+msgstr "<a href=\"%(room)s\">XMPP chat</a>, para comunicar con nosotros (por medio de un <a href=\"%(webclient)s\">webclient</a> y <a href=\"%(logs)s\">anotaciones</a>)"
+
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "<a href=\"%(repository)s\">Repository</a>, where you can get the sources, using %(mercurial)s"
+msgid "<a href=\"%(repository)s\">Repository</a>, where you can get the sources, using <a href=\"%(mercurial)s\">Mercurial</a>"
+msgstr "<a href=\"%(repository)s\">Almacén</a>, por donde usted puede descargar recursos,usando %(mercurial)s"
+
+#, python-format
+msgid "<a href=\"%(bugtracker)s\">Bug tracker</a>"
+msgstr "<a href=\"%(bugtracker)s\">Seguimiento de errores</a>"
+
+#, python-format
+msgid "<a href=\"%(documentation)s\">Documentation</a>"
+msgstr "<a href=\"%(documentation)s\">Documentación</a>"
+
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
+
+msgid "ArchLinux"
+msgstr "ArchLinux"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Debian amd64"
+msgid "Debian"
+msgstr "Debian amd64"
+
+msgid "Haiku"
+msgstr "Haiku"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "ArchLinux"
+msgid "Linux"
+msgstr "ArchLinux"
+
+msgid "Pandora"
+msgstr "Pandora"
+
+msgid "OSX"
+msgstr "OSX"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Ubuntu amd64"
+msgid "Ubuntu"
+msgstr "Ubuntu amd64"
+
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+msgid "Note that the Debian/Ubuntu package won’t work before Debian Jessie (8.0) or Ubuntu Trusty (14.04), due to missing dependencies."
+msgstr "Fijarse de que el pacquete para Debian Y Ubuntu no trabajara para instalaciónes de versiónes antes de Debian 8.0 (Jessie) o Ubuntu 14.04 (Trusty), debido de falta de ciertas dependencias necesarias para usar PyTouhou."
+
+msgid "Furthermore, you are more than welcome to make a package for your OS of choice, if you do so please contact us. ☺"
+msgstr "Además, usted esta bienvenido para hacer un paquete para su preferido sistema operativo (OS).Sí usted intenta de programar un paquete, por favor de contactarnos. ☺"
+
+msgid "Build from the source"
+msgstr "Compilar de parte codigo fuente"
+
+msgid "if you don’t use our packages"
+msgstr "Si usted no va usar nuestros precompilado paquetes"
+
+msgid "You will need:"
+msgstr "Usted va necesitar:"
+
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(python)s %(python_version)s, the interpreter, as well as the headers and shared objects needed to compile with Cython."
+msgid "<a href=\"%(python)s\">Python</a> %(python_version)s, the interpreter, as well as the headers and shared objects needed to compile with Cython."
+msgstr "%(python)s %(python_version)s, el interpretador, tambien las cabeceras y compartidos objetos necesario para compilar con Cython."
+
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(mercurial)s, to download the sources and keep them up-to-date, as we currently don't provide stable releases."
+msgid "<a href=\"%(mercurial)s\">Mercurial</a>, to download the sources and keep them up-to-date, as we currently don't provide stable releases."
+msgstr "%(mercurial)s, para descargar los recursos mantenerlos al dia, porque en el presente no proveemos versiones estables."
+
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(cython)s (at least %(cython_version)s), for the SDL 2.0 and OpenGL bindings, and for performance reasons."
+msgid "<a href=\"%(cython)s\">Cython</a> (at least %(cython_version)s), for the SDL 2.0 and OpenGL bindings, and for performance reasons."
+msgstr "%(cython)s (por lo menos %(cython_version)s), para el SDL 2.0 y OpenGL encuadernaciones, y por rasones para rendimiento."
+
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(sdl)s, for window creation and input handling, %(sdl_image)s for PNG loading, %(sdl_mixer)s for music playback and %(sdl_ttf)s for text rendering."
+msgid "<a href=\"%(sdl)s\">SDL 2.0</a>, for window creation and input handling, <a href=\"%(sdl_image)s\">SDL2_image</a> for PNG loading, <a href=\"%(sdl_mixer)s\">SDL2_mixer</a> for music playback and <a href=\"%(sdl_ttf)s\">SDL2_ttf</a> for text rendering."
+msgstr "%(sdl)s, para creacion de un ventana GUI y para manejo de las entradas, %(sdl_image)s para PNG carga, %(sdl_mixer)s para música reproducción y %(sdl_ttf)s para representación de texto."
+
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "%(libepoxy)s, to detect OpenGL profiles and features available at runtime, making a single build work on every GPU and driver."
+msgid "<a href=\"%(libepoxy)s\">libepoxy</a>, to detect OpenGL profiles and features available at runtime, making a single build run on every GPU and driver."
+msgstr "%(libepoxy)s, para detectar OpenGL perfiles y características disponibles durante al ejecutarse, hacinedo un solo construcción que trabaja con cualquier unidad de procesamiento gráfico (GPU) y manejador de dispositivo."
+
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "And finally a working OpenGL 2.1+ or 1.4 implementation, like %(mesa)s for example."
+msgid "And finally a working OpenGL 2.1+ or 1.4 implementation, like <a href=\"%(mesa)s\">Mesa</a> for example."
+msgstr "Y finalmente un implementación (que funcióna y ejecuta sin problemas) de OpenGL 2.1+ o 1.4, como %(mesa)s por ejemplo."
+
+#, python-format
+msgid "Optionally, you can install <a href=\"%(gtk)s\">GTK+</a> (%(gtk_version)s) to get a graphical menu."
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "Then retrieve the sources with %(clone_command)s, compile it with %(build_command)s and install it with %(install_command)s. If you prefer to run it from the sources directory, use %(inplace_build_command)s instead, and then run it with %(run_command)s."
+msgstr "Recuperes despues los recursos con %(clone_command)s, compilarlo con %(build_command)s y instalarlo con %(install_command)s. Si usted prefiere ejecutarlo de parte de un directorio de fuente de recursos, use %(inplace_build_command)s en lugar, y despues ejecutalo con %(run_command)s."
+
+msgid "How to get the game"
+msgstr "Como conseguir el juego"
+
+msgid "For now you will need either the demo or the commercial version of <a href=\"http://en.touhouwiki.net/wiki/Embodiment_of_Scarlet_Devil\">Touhou 6 ~ Embodiment of Scarlet Devil</a>."
+msgstr "Por el momento, usted tiene que tener un demo o una copia comercial de  <a href=\"http://en.touhouwiki.net/wiki/Embodiment_of_Scarlet_Devil\">Touhou 6 ~ Embodiment of Scarlet Devil</a>."
+
+#, fuzzy, python-format
+#| msgid "The demo is available on the <a href=\"%(th06_download_page)s\">official download page</a> or directly by clicking on <a href=\"%(th06_demo)s\">this link</a>, then unarchive it with something like %(libarchive)s’s %(bsdtar)s, and convert the filenames from CP932 using something like %(convmv)s."
+msgid "The demo is available on the <a href=\"%(th06_download_page)s\">official download page</a> or directly by clicking on <a href=\"%(th06_demo)s\">this link</a>, then unarchive it with something like <a href=\"%(libarchive_url)s\">libarchive</a>’s %(bsdtar)s, and convert the filenames from CP932 using something like <a href=\"%(convmv_url)s\">%(convmv)s</a>."
+msgstr "El demo esta disponible en la <a href=\"%(th06_download_page)s\">pagina oficial de descarga</a> o directamente por clic a <a href=\"%(th06_demo)s\">este link</a>, y despues desarchivarlo con algo como %(libarchive)s’s %(bsdtar)s, y convertir los nombres de archivo de CP932 usando algo comom %(convmv)s."
+
+msgid "Sorry about that, but those files aren’t redistributable in a friendlier format."
+msgstr "Disculpe por eso, pero esos archivos no son redistribuidos en un facil. formato."
+
+msgid "How to play"
+msgstr "Como jugar"
+
+#, python-format
+msgid "%(help_command)s should tell you everything you need about the options. If something is not clear, please tell us. For the gameplay, everything you need can be found on <a href=\"http://en.touhouwiki.net/wiki/Embodiment_of_Scarlet_Devil/Gameplay\">touhouwiki.net</a>."
+msgstr "%(help_command)s debe de decirle a usted todo lo que uested necesita sobre los opciones . Si algo no esta claro, por favor diganos. Para las mecánicas de juego, todo lo que usted necesitará puede ser encontrado en <a href=\"http://en.touhouwiki.net/wiki/Embodiment_of_Scarlet_Devil/Gameplay\">touhouwiki.net</a>."
+
+msgid "Known issues"
+msgstr ""
+
+msgid "There are inaccuracies everywhere, don’t expect it to be able to use a replay recorded on the original engine."
+msgstr ""
+
+msgid "Bombs are not implemented, and are probably not going to be any time soon."
+msgstr ""
+
+msgid "Some boss spellcards are unimplemented or don’t behave correctly."
+msgstr ""
+
+msgid "Scoring isn’t correct."
+msgstr ""
+
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Capturas de pantalla"
+
+#, python-format
+msgid "Stage %(stage)s"
+msgstr "Stage %(stage)s"
+
+msgid "Source code of this website:"
+msgstr "El codigo para este sitio web:"