Mercurial > pytouhou-www
diff locale/es/LC_MESSAGES/django.po @ 0:0a1d0ab5f518
Initial commit.
author | Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr> |
---|---|
date | Thu, 07 Sep 2017 15:04:29 +0100 |
parents | |
children | 913ab5948119 |
line wrap: on
line diff
new file mode 100644 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,176 @@ +# PyTouhou. +# Copyright (C) 2014 +# This file is distributed under the same license as the PyTouhou package. +# Sonokamome <sono@sonokamome.co>, 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PyTouhou 541\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-04 14:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-03 22:00-0008\n" +"Last-Translator: Sonokamome <sono@sonokamome.co>\n" +"Language-Team: Español <es@li.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "Libre reimplementation of the Touhou 6 engine in Python" +msgstr "Un Libre reimplementacion del motor de juego de Touhou 6 en Python" + +msgid "This page is also available in:" +msgstr "Esta pagina tambien es disponible en:" + +msgid "Further links about this project:" +msgstr "Links sobre este proyecto:" + +#, python-format +msgid "<a href=\"%(room)s\">XMPP room</a>, to speak with us (with a <a href=\"%(webclient)s\">webclient</a> and <a href=\"%(logs)s\">logs</a>)" +msgstr "<a href=\"%(room)s\">XMPP chat</a>, para comunicar con nosotros (por medio de un <a href=\"%(webclient)s\">webclient</a> y <a href=\"%(logs)s\">anotaciones</a>)" + +#, fuzzy, python-format +#| msgid "<a href=\"%(repository)s\">Repository</a>, where you can get the sources, using %(mercurial)s" +msgid "<a href=\"%(repository)s\">Repository</a>, where you can get the sources, using <a href=\"%(mercurial)s\">Mercurial</a>" +msgstr "<a href=\"%(repository)s\">Almacén</a>, por donde usted puede descargar recursos,usando %(mercurial)s" + +#, python-format +msgid "<a href=\"%(bugtracker)s\">Bug tracker</a>" +msgstr "<a href=\"%(bugtracker)s\">Seguimiento de errores</a>" + +#, python-format +msgid "<a href=\"%(documentation)s\">Documentation</a>" +msgstr "<a href=\"%(documentation)s\">Documentación</a>" + +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +msgid "ArchLinux" +msgstr "ArchLinux" + +#, fuzzy +#| msgid "Debian amd64" +msgid "Debian" +msgstr "Debian amd64" + +msgid "Haiku" +msgstr "Haiku" + +#, fuzzy +#| msgid "ArchLinux" +msgid "Linux" +msgstr "ArchLinux" + +msgid "Pandora" +msgstr "Pandora" + +msgid "OSX" +msgstr "OSX" + +#, fuzzy +#| msgid "Ubuntu amd64" +msgid "Ubuntu" +msgstr "Ubuntu amd64" + +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +msgid "Note that the Debian/Ubuntu package won’t work before Debian Jessie (8.0) or Ubuntu Trusty (14.04), due to missing dependencies." +msgstr "Fijarse de que el pacquete para Debian Y Ubuntu no trabajara para instalaciónes de versiónes antes de Debian 8.0 (Jessie) o Ubuntu 14.04 (Trusty), debido de falta de ciertas dependencias necesarias para usar PyTouhou." + +msgid "Furthermore, you are more than welcome to make a package for your OS of choice, if you do so please contact us. ☺" +msgstr "Además, usted esta bienvenido para hacer un paquete para su preferido sistema operativo (OS).Sí usted intenta de programar un paquete, por favor de contactarnos. ☺" + +msgid "Build from the source" +msgstr "Compilar de parte codigo fuente" + +msgid "if you don’t use our packages" +msgstr "Si usted no va usar nuestros precompilado paquetes" + +msgid "You will need:" +msgstr "Usted va necesitar:" + +#, fuzzy, python-format +#| msgid "%(python)s %(python_version)s, the interpreter, as well as the headers and shared objects needed to compile with Cython." +msgid "<a href=\"%(python)s\">Python</a> %(python_version)s, the interpreter, as well as the headers and shared objects needed to compile with Cython." +msgstr "%(python)s %(python_version)s, el interpretador, tambien las cabeceras y compartidos objetos necesario para compilar con Cython." + +#, fuzzy, python-format +#| msgid "%(mercurial)s, to download the sources and keep them up-to-date, as we currently don't provide stable releases." +msgid "<a href=\"%(mercurial)s\">Mercurial</a>, to download the sources and keep them up-to-date, as we currently don't provide stable releases." +msgstr "%(mercurial)s, para descargar los recursos mantenerlos al dia, porque en el presente no proveemos versiones estables." + +#, fuzzy, python-format +#| msgid "%(cython)s (at least %(cython_version)s), for the SDL 2.0 and OpenGL bindings, and for performance reasons." +msgid "<a href=\"%(cython)s\">Cython</a> (at least %(cython_version)s), for the SDL 2.0 and OpenGL bindings, and for performance reasons." +msgstr "%(cython)s (por lo menos %(cython_version)s), para el SDL 2.0 y OpenGL encuadernaciones, y por rasones para rendimiento." + +#, fuzzy, python-format +#| msgid "%(sdl)s, for window creation and input handling, %(sdl_image)s for PNG loading, %(sdl_mixer)s for music playback and %(sdl_ttf)s for text rendering." +msgid "<a href=\"%(sdl)s\">SDL 2.0</a>, for window creation and input handling, <a href=\"%(sdl_image)s\">SDL2_image</a> for PNG loading, <a href=\"%(sdl_mixer)s\">SDL2_mixer</a> for music playback and <a href=\"%(sdl_ttf)s\">SDL2_ttf</a> for text rendering." +msgstr "%(sdl)s, para creacion de un ventana GUI y para manejo de las entradas, %(sdl_image)s para PNG carga, %(sdl_mixer)s para música reproducción y %(sdl_ttf)s para representación de texto." + +#, fuzzy, python-format +#| msgid "%(libepoxy)s, to detect OpenGL profiles and features available at runtime, making a single build work on every GPU and driver." +msgid "<a href=\"%(libepoxy)s\">libepoxy</a>, to detect OpenGL profiles and features available at runtime, making a single build run on every GPU and driver." +msgstr "%(libepoxy)s, para detectar OpenGL perfiles y características disponibles durante al ejecutarse, hacinedo un solo construcción que trabaja con cualquier unidad de procesamiento gráfico (GPU) y manejador de dispositivo." + +#, fuzzy, python-format +#| msgid "And finally a working OpenGL 2.1+ or 1.4 implementation, like %(mesa)s for example." +msgid "And finally a working OpenGL 2.1+ or 1.4 implementation, like <a href=\"%(mesa)s\">Mesa</a> for example." +msgstr "Y finalmente un implementación (que funcióna y ejecuta sin problemas) de OpenGL 2.1+ o 1.4, como %(mesa)s por ejemplo." + +#, python-format +msgid "Optionally, you can install <a href=\"%(gtk)s\">GTK+</a> (%(gtk_version)s) to get a graphical menu." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Then retrieve the sources with %(clone_command)s, compile it with %(build_command)s and install it with %(install_command)s. If you prefer to run it from the sources directory, use %(inplace_build_command)s instead, and then run it with %(run_command)s." +msgstr "Recuperes despues los recursos con %(clone_command)s, compilarlo con %(build_command)s y instalarlo con %(install_command)s. Si usted prefiere ejecutarlo de parte de un directorio de fuente de recursos, use %(inplace_build_command)s en lugar, y despues ejecutalo con %(run_command)s." + +msgid "How to get the game" +msgstr "Como conseguir el juego" + +msgid "For now you will need either the demo or the commercial version of <a href=\"http://en.touhouwiki.net/wiki/Embodiment_of_Scarlet_Devil\">Touhou 6 ~ Embodiment of Scarlet Devil</a>." +msgstr "Por el momento, usted tiene que tener un demo o una copia comercial de <a href=\"http://en.touhouwiki.net/wiki/Embodiment_of_Scarlet_Devil\">Touhou 6 ~ Embodiment of Scarlet Devil</a>." + +#, fuzzy, python-format +#| msgid "The demo is available on the <a href=\"%(th06_download_page)s\">official download page</a> or directly by clicking on <a href=\"%(th06_demo)s\">this link</a>, then unarchive it with something like %(libarchive)s’s %(bsdtar)s, and convert the filenames from CP932 using something like %(convmv)s." +msgid "The demo is available on the <a href=\"%(th06_download_page)s\">official download page</a> or directly by clicking on <a href=\"%(th06_demo)s\">this link</a>, then unarchive it with something like <a href=\"%(libarchive_url)s\">libarchive</a>’s %(bsdtar)s, and convert the filenames from CP932 using something like <a href=\"%(convmv_url)s\">%(convmv)s</a>." +msgstr "El demo esta disponible en la <a href=\"%(th06_download_page)s\">pagina oficial de descarga</a> o directamente por clic a <a href=\"%(th06_demo)s\">este link</a>, y despues desarchivarlo con algo como %(libarchive)s’s %(bsdtar)s, y convertir los nombres de archivo de CP932 usando algo comom %(convmv)s." + +msgid "Sorry about that, but those files aren’t redistributable in a friendlier format." +msgstr "Disculpe por eso, pero esos archivos no son redistribuidos en un facil. formato." + +msgid "How to play" +msgstr "Como jugar" + +#, python-format +msgid "%(help_command)s should tell you everything you need about the options. If something is not clear, please tell us. For the gameplay, everything you need can be found on <a href=\"http://en.touhouwiki.net/wiki/Embodiment_of_Scarlet_Devil/Gameplay\">touhouwiki.net</a>." +msgstr "%(help_command)s debe de decirle a usted todo lo que uested necesita sobre los opciones . Si algo no esta claro, por favor diganos. Para las mecánicas de juego, todo lo que usted necesitará puede ser encontrado en <a href=\"http://en.touhouwiki.net/wiki/Embodiment_of_Scarlet_Devil/Gameplay\">touhouwiki.net</a>." + +msgid "Known issues" +msgstr "" + +msgid "There are inaccuracies everywhere, don’t expect it to be able to use a replay recorded on the original engine." +msgstr "" + +msgid "Bombs are not implemented, and are probably not going to be any time soon." +msgstr "" + +msgid "Some boss spellcards are unimplemented or don’t behave correctly." +msgstr "" + +msgid "Scoring isn’t correct." +msgstr "" + +msgid "Screenshots" +msgstr "Capturas de pantalla" + +#, python-format +msgid "Stage %(stage)s" +msgstr "Stage %(stage)s" + +msgid "Source code of this website:" +msgstr "El codigo para este sitio web:"