Mercurial > pytouhou-www
annotate locale/es/LC_MESSAGES/django.po @ 3:677c11228f33 default tip
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
author | Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr> |
---|---|
date | Thu, 07 Sep 2017 16:45:37 +0100 |
parents | 913ab5948119 |
children |
rev | line source |
---|---|
0 | 1 # PyTouhou. |
1
913ab5948119
Add a better Spanish translation by DIVERIO Diego.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
0
diff
changeset
|
2 # Copyright (C) 2014-2017 |
0 | 3 # This file is distributed under the same license as the PyTouhou package. |
1
913ab5948119
Add a better Spanish translation by DIVERIO Diego.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
0
diff
changeset
|
4 # DIVERIO Diego <diego@monads.fr>, 2017. |
0 | 5 # Sonokamome <sono@sonokamome.co>, 2014. |
6 # | |
7 msgid "" | |
8 msgstr "" | |
1
913ab5948119
Add a better Spanish translation by DIVERIO Diego.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
0
diff
changeset
|
9 "Project-Id-Version: PyTouhou 636\n" |
0 | 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
3
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
11 "POT-Creation-Date: 2017-09-07 16:36+0100\n" |
1
913ab5948119
Add a better Spanish translation by DIVERIO Diego.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
0
diff
changeset
|
12 "PO-Revision-Date: 2017-09-07 15:57+0200\n" |
913ab5948119
Add a better Spanish translation by DIVERIO Diego.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
0
diff
changeset
|
13 "Last-Translator: DIVERIO Diego <diego@monads.fr>\n" |
0 | 14 "Language-Team: Español <es@li.org>\n" |
15 "Language: es\n" | |
16 "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
20 | |
21 msgid "Libre reimplementation of the Touhou 6 engine in Python" | |
1
913ab5948119
Add a better Spanish translation by DIVERIO Diego.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
0
diff
changeset
|
22 msgstr "Una reimplementación libre del motor de juego de Touhou 6 en Python" |
0 | 23 |
24 msgid "This page is also available in:" | |
3
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
25 msgstr "Esta página también está disponible en:" |
0 | 26 |
27 msgid "Further links about this project:" | |
1
913ab5948119
Add a better Spanish translation by DIVERIO Diego.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
0
diff
changeset
|
28 msgstr "Enlaces relacionados con este proyecto:" |
0 | 29 |
30 #, python-format | |
3
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
31 msgid "<a href=\"%(room)s\">XMPP room</a>, to speak with us (with a <a href=\"%(webclient)s\">webclient</a> and <a href=\"%(logs)s\">logs</a>)" |
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
32 msgstr "<a href=\"%(room)s\">XMPP chat</a>, para comunicar con nosotros (por medio de un <a href=\"%(webclient)s\">webclient</a> y <a href=\"%(logs)s\">registro</a>)" |
0 | 33 |
3
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
34 #, python-format |
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
35 msgid "<a href=\"%(repository)s\">Repository</a>, where you can get the sources, using <a href=\"%(mercurial)s\">Mercurial</a>" |
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
36 msgstr "<a href=\"%(repository)s\">Repositorio</a>, donde usted puede descargar el código fuente, usando <a href=\"%(mercurial)s\">Mercurial</a>" |
0 | 37 |
38 #, python-format | |
39 msgid "<a href=\"%(bugtracker)s\">Bug tracker</a>" | |
1
913ab5948119
Add a better Spanish translation by DIVERIO Diego.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
0
diff
changeset
|
40 msgstr "<a href=\"%(bugtracker)s\">Rastreador de errores</a>" |
0 | 41 |
42 #, python-format | |
43 msgid "<a href=\"%(documentation)s\">Documentation</a>" | |
44 msgstr "<a href=\"%(documentation)s\">Documentación</a>" | |
45 | |
46 msgid "Download" | |
47 msgstr "Descargar" | |
48 | |
49 msgid "ArchLinux" | |
50 msgstr "ArchLinux" | |
51 | |
52 msgid "Debian" | |
3
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
53 msgstr "Debian" |
0 | 54 |
55 msgid "Haiku" | |
56 msgstr "Haiku" | |
57 | |
58 msgid "Linux" | |
3
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
59 msgstr "Linux" |
0 | 60 |
61 msgid "Pandora" | |
62 msgstr "Pandora" | |
63 | |
64 msgid "OSX" | |
65 msgstr "OSX" | |
66 | |
67 msgid "Ubuntu" | |
3
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
68 msgstr "Ubuntu" |
0 | 69 |
70 msgid "Windows" | |
71 msgstr "Windows" | |
72 | |
3
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
73 msgid "Note that the Debian/Ubuntu package won’t work before Debian Jessie (8.0) or Ubuntu Trusty (14.04), due to missing dependencies." |
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
74 msgstr "Fíjase de que el paquete para Debian Y Ubuntu no functiona con versiones anteriores a Debian 8.0 (Jessie) o Ubuntu 14.04 (Trusty), debido a ciertas dependencias que faltan para usar PyTouhou." |
0 | 75 |
3
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
76 msgid "Furthermore, you are more than welcome to make a package for your OS of choice, if you do so please contact us. ☺" |
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
77 msgstr "Además, usted está invitado a crear un paquete para su sistema operativo preferido (OS). Si usted lo hace, por favor contáctenos. ☺" |
0 | 78 |
1
913ab5948119
Add a better Spanish translation by DIVERIO Diego.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
0
diff
changeset
|
79 msgid "Build from the source" |
913ab5948119
Add a better Spanish translation by DIVERIO Diego.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
0
diff
changeset
|
80 msgstr "Construir desde el código fuente" |
913ab5948119
Add a better Spanish translation by DIVERIO Diego.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
0
diff
changeset
|
81 |
0 | 82 msgid "if you don’t use our packages" |
1
913ab5948119
Add a better Spanish translation by DIVERIO Diego.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
0
diff
changeset
|
83 msgstr "si usted no va a usar nuestros paquetes" |
0 | 84 |
85 msgid "You will need:" | |
1
913ab5948119
Add a better Spanish translation by DIVERIO Diego.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
0
diff
changeset
|
86 msgstr "Usted va a necesitar:" |
0 | 87 |
3
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
88 #, python-format |
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
89 msgid "<a href=\"%(python)s\">Python</a> %(python_version)s, the interpreter, as well as the headers and shared objects needed to compile with Cython." |
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
90 msgstr "<a href=\"%(python)s\">Python</a> %(python_version)s, el intérprete, con las cabeceras y losobjetos compartidos locales necesarios para compilar con Cython." |
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
91 |
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
92 #, python-format |
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
93 msgid "<a href=\"%(mercurial)s\">Mercurial</a>, to download the sources and keep them up-to-date, as we currently don't provide stable releases." |
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
94 msgstr "<a href=\"%(mercurial)s\">Mercurial</a>, para descargar el código fuente y mantenerlo actualizado, porque en este momento no proveemos versiones estables." |
0 | 95 |
3
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
96 #, python-format |
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
97 msgid "<a href=\"%(cython)s\">Cython</a> (at least %(cython_version)s), for the SDL 2.0 and OpenGL bindings, and for performance reasons." |
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
98 msgstr "<a href=\"%(cython)s\">Cython</a> (al menos %(cython_version)s), para los bindings SDL 2.0 y OpenGL, y por un mejor desempeño." |
0 | 99 |
3
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
100 #, python-format |
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
101 msgid "<a href=\"%(sdl)s\">SDL 2.0</a>, for window creation and input handling, <a href=\"%(sdl_image)s\">SDL2_image</a> for PNG loading, <a href=\"%(sdl_mixer)s\">SDL2_mixer</a> for music playback and <a href=\"%(sdl_ttf)s\">SDL2_ttf</a> for text rendering." |
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
102 msgstr "<a href=\"%(sdl)s\">SDL 2.0</a>, para crear la GUI y para manejar las entradas, <a href=\"%(sdl_image)s\">SDL2_image</a> para cargar los archivos PNG, <a href=\"%(sdl_mixer)s\">SDL2_mixer</a> para reproducir la música y <a href=\"%(sdl_ttf)s\">SDL2_ttf</a> para procesar el texto." |
0 | 103 |
3
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
104 #, python-format |
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
105 msgid "<a href=\"%(libepoxy)s\">libepoxy</a>, to detect OpenGL profiles and features available at runtime, making a single build run on every GPU and driver." |
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
106 msgstr "<a href=\"%(libepoxy)s\">libepoxy</a>, para cargar los perfiles OpenGL y características disponibles en tiempo de ejecución, permitiendo que el programa funcione con cualquier unidad de procesamiento gráfico (GPU) y controlador de gráficos." |
0 | 107 |
3
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
108 #, python-format |
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
109 msgid "And finally a working OpenGL 2.1+ or 1.4 implementation, like <a href=\"%(mesa)s\">Mesa</a> for example." |
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
110 msgstr "Y por fin, una implementación operante de OpenGL 2.1+ o 1.4, como <a href=\"%(mesa)s\">Mesa</a>." |
0 | 111 |
112 #, python-format | |
3
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
113 msgid "Optionally, you can install <a href=\"%(gtk)s\">GTK+</a> (%(gtk_version)s) to get a graphical menu." |
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
114 msgstr "Opcionalmente, usted puede instalar <a href=\"%(gtk)s\">GTK+</a> %(gtk_version)s para tener un menú gráfico." |
0 | 115 |
116 #, python-format | |
3
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
117 msgid "Then retrieve the sources with %(clone_command)s, compile it with %(build_command)s and install it with %(install_command)s. If you prefer to run it from the sources directory, use %(inplace_build_command)s instead, and then run it with %(run_command)s." |
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
118 msgstr "Luego descarga el codigo fuente con %(clone_command)s, compilalo con %(build_command)s y instalalo con %(install_command)s. Si usted prefiere ejecutarlo en el directorio del codigo fuente, em cambio, usa %(inplace_build_command)s y ejecutalo con %(run_command)s." |
0 | 119 |
120 msgid "How to get the game" | |
121 msgstr "Como conseguir el juego" | |
122 | |
3
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
123 msgid "For now you will need either the demo or the commercial version of <a href=\"http://en.touhouwiki.net/wiki/Embodiment_of_Scarlet_Devil\">Touhou 6 ~ Embodiment of Scarlet Devil</a>." |
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
124 msgstr "Por el momento, usted tiene que tener un demo o una copia comercial de <a href=\"http://en.touhouwiki.net/wiki/Embodiment_of_Scarlet_Devil\">Touhou 6 ~ Embodiment of Scarlet Devil</a>." |
0 | 125 |
3
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
126 #, python-format |
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
127 msgid "The demo is available on the <a href=\"%(th06_download_page)s\">official download page</a> or directly by clicking on <a href=\"%(th06_demo)s\">this link</a>, then unarchive it with something like <a href=\"%(libarchive_url)s\">libarchive</a>’s %(bsdtar)s, and convert the filenames from CP932 using something like <a href=\"%(convmv_url)s\">%(convmv)s</a>." |
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
128 msgstr "El demo está disponible en la <a href=\"%(th06_download_page)s\">página oficial de descarga</a> o directamente cliqueando <a href=\"%(th06_demo)s\">este enlace</a>. Luego desachiva el archivo con el programa adecuado (por ejempo <a href=\"%(libarchive_url)s\">libarchive</a>’s %(bsdtar)s), y transforma les nombres de archivos (en CP932) usando <a href=\"%(convmv_url)s\">%(convmv)s</a> (o cualquier programa que usted prefiere)." |
0 | 129 |
3
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
130 msgid "Sorry about that, but those files aren’t redistributable in a friendlier format." |
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
131 msgstr "Lo sentimos, pero estos archivos no están redistribuibles en un formato más familiar." |
0 | 132 |
133 msgid "How to play" | |
134 msgstr "Como jugar" | |
135 | |
136 #, python-format | |
3
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
137 msgid "%(help_command)s should tell you everything you need about the options. If something is not clear, please tell us. For the gameplay, everything you need can be found on <a href=\"http://en.touhouwiki.net/wiki/Embodiment_of_Scarlet_Devil/Gameplay\">touhouwiki.net</a>." |
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
138 msgstr "El comando %(help_command)s le dice todo lo que tiene que saber a proposito de las opciones de juego. Si algo no está claro, por favor contáctenos. Para saber más sobre las mecánicas de juego, usted encontrará todo lo que necesita aquí: <a href=\"http://en.touhouwiki.net/wiki//Embodiment_of_Scarlet_Devil/Gameplay\">touhouwiki.net</a>." |
0 | 139 |
140 msgid "Known issues" | |
1
913ab5948119
Add a better Spanish translation by DIVERIO Diego.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
0
diff
changeset
|
141 msgstr "Problemas conocidos" |
0 | 142 |
3
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
143 msgid "There are inaccuracies everywhere, don’t expect it to be able to use a replay recorded on the original engine." |
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
144 msgstr "Hay imprecisiones por todos lados, no conte con jugar un replay grabado con el motor original." |
0 | 145 |
3
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
146 msgid "Bombs are not implemented, and are probably not going to be any time soon." |
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
147 msgstr "Les bombas todavía no functionan, y probablemente no va a estar implementadas en un futuro próximo." |
0 | 148 |
1
913ab5948119
Add a better Spanish translation by DIVERIO Diego.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
0
diff
changeset
|
149 msgid "Some boss spellcards are unimplemented or don’t behave correctly." |
3
677c11228f33
Update Spanish translation’s fuzzy translations.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
1
diff
changeset
|
150 msgstr "Algunas de las spellcards de jefes no están implementadas o no funcionan correctamente." |
1
913ab5948119
Add a better Spanish translation by DIVERIO Diego.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
0
diff
changeset
|
151 |
0 | 152 msgid "Scoring isn’t correct." |
1
913ab5948119
Add a better Spanish translation by DIVERIO Diego.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
0
diff
changeset
|
153 msgstr "El puntaje no es correcto." |
0 | 154 |
155 msgid "Screenshots" | |
156 msgstr "Capturas de pantalla" | |
157 | |
158 #, python-format | |
159 msgid "Stage %(stage)s" | |
160 msgstr "Stage %(stage)s" | |
161 | |
162 msgid "Source code of this website:" | |
1
913ab5948119
Add a better Spanish translation by DIVERIO Diego.
Emmanuel Gil Peyrot <linkmauve@linkmauve.fr>
parents:
0
diff
changeset
|
163 msgstr "El código para este sitio web:" |